لا توجد نتائج مطابقة لـ "هدف مرحلي"

ترجم فرنسي عربي هدف مرحلي

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Le but de la première phase, qui devrait s'achever quasiment à la fin mai 2005, est que la MUAS atteigne sa pleine efficacité opérationnelle dans le cadre de son effectif autorisé actuel de 3 320 personnes.
    فأما هدف المرحلة الأولى التي ينبغي إنجازها بقدر ملموس بحلول نهاية أيار/مايو 2005، فهو أن تبلغ بعثة الاتحاد الأفريقي مستوى الفعالية التنفيذية التامة في إطار قوامها المأذون به الحالي ألا وهو 320 3 فردا.
  • Le but de la troisième phase est de contribuer à instaurer dans l'ensemble du Darfour un climat de sécurité qui permettrait à toutes les personnes déplacées de regagner leurs foyers avant la saison des semailles de 2006.
    ويتمثل هدف المرحلة الثالثة في المساهمة في إحلال بيئة آمنة في جميع أنحاء دارفور من شأنها أن تيسِّر عمليات عودة المشردين بشكل كامل وفي الوقت المناسب أثناء الموسم الزراعي لعام 2006.
  • Elle s'est mise d'accord sur un objectif intermédiaire de 0,56 % pour 2010, soit une progression portant l'APD de 34,5 milliards d'euros en 2004 à 67 milliards en 2010.
    ووافق الاتحاد الأوروبي على هدف مرحلي تمثل في نسبة 0.56 في المائة لسنة 2010، أي ما يمثل زيادة من 34.5 بليون يورو في سنة 2004 إلى 67 بليون يورو في سنة 2010.
  • Dans le domaine de la santé, le taux de mortalité des moins de 5 ans a été réduit de 41,7 pour 1 000 en 1993 à 19,3 en 2004. En conséquence, la Syrie a dépassé l'objectif provisoire fixé dans ses propres plans de développement.
    وعلى صعيد الصحة، تم تخفيض نسبة وفيات الأطفال دون سن الخامسة، من 41.70 في الألف عام 1993 إلى 19.3 في الألف عام 2004. ولقد تجاوزت سورية، من خلال هذه النسبة العالية، الهدف المرحلي من الأهداف الإنمائية الخاصة بها.
  • L'objectif 3 intermédiaire à l'horizon 2005 : égalité des sexes dans l'enseignement primaire et secondaire, n'a toujours pas été atteint et il subsiste un écart - bien que moins important - entre filles et garçons dans ce domaine.
    أما الهدف المرحلي لعام 2005 من الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية: تكافؤ الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، فقد تعذر تحققه بالفعل، وما زالت هناك فجوة، وإن كانت آخذة في التقلص، بين الجنسين في التعليم في معظم مناطق العالم.
  • L'objectif pour la prochaine phase est d'établir un lien électronique entre les missions sur le terrain et les bureaux du Siège s'occupant du traitement des cas d'achats nécessitant d'être soumis à l'examen du Comité des marchés du Siège.
    ويتمثل هدف المرحلة المقبلة في توفير وصلة إلكترونية بين البعثات الميدانية والمكاتب الواقعة في المقر التي تشارك في معالجة حالات المشتريات التي تقتضي الاستعراض من جانب لجنة المقر للعقود.
  • Au cours de cette phase, il s'agissait de secourir les nombreux sinistrés le plus rapidement possible.
    وكان الهدف في تلك المرحلة هو رعاية أكبر عدد ممكن من الأشخاص في أقصر وقت ممكن.
  • Le but de ce stage est de vous simulez, et de voir si la stimulation peut conduire à la copulation et l'orgasme.
    الهدف من هذه المرحلة لحثّ بعضكما البعض ولنرى إذا ماكان ذلك الحث يؤدي إلى الجماع والنشوة
  • La deuxième étape (2001-2005) vise à mettre en œuvre le Programme national sur une grande échelle, et à perfectionner les enseignements et les pédagogies pour répondre aux exigences du monde moderne.
    والهدف من المرحلة الثانية (2001-2005) هو تنفيذ البرنامج الوطني تنفيذاً كاملاً وإدخال تحسينات أخرى على التعليم والتدريب انطلاقاً من احتياجات العصر.
  • - Le principal objectif de la deuxième étape est l'intégration sociale au moyen d'actions axées sur l'orientation professionnelle et l'entrée sur le marché du travail par des cours de formation et d'italien, des stages d'études pratiques, etc. À ce stade, la collaboration avec la justice peut commencer, si la victime le décide, par une prise de contact avec la police.
    - والهدف الأساسي للمرحلة الثانية هو الإدماج الاجتماعي من خلال إجراءات تستهدف التوجيه المهني ودخول قوة العمل عن طريق التدريب ودورات دراسية في اللغة الإيطالية وورش عمل وغيرها.